|
|
道光二十八年(1848年),興義知府張瑛所倡建的安龍招堤半山亭竣工時(shí),他仿閻伯嶼邀請(qǐng)群僚著文紀(jì)事,在半山亭大宴賓朋。張瑛年僅十一歲的愛(ài)子張之洞,即席所作《半山亭記》,震驚四座,齊稱(chēng)“神童”。 《半山亭記》原文 萬(wàn)山輻湊,一水環(huán)瀠,雉堞云羅,鱗原星布者,興郡也;城東北隅,云峰聳碧,煙柳迷青,秋水澄空,紅橋倒影者,招堤也;緣是數(shù)里,蒹葭蒼蒼,有閣巍然,峙于巖畔者,魁閣也;穿綠陰,梯白石,禪房乍轉(zhuǎn),畫(huà)檻微通,石壁一方,茅亭三面者,半山亭也。作亭者誰(shuí)?吾家大人也。翠蘿紅蓼,羅列于軒前;竹榭茅檐,欹斜于磯畔,太守之意,得之半山,而志以亭也。 歲在壬寅,家大人先守是郡,文風(fēng)雅俗,煥然一新,固常與民同樂(lè)者也。夫其德及則信孚,信孚則人和,人和則政多暇。由是常徘徊于此閣,以寄勝概,而亭未有焉。然其煙云萬(wàn)狀,錦繡千重,早已畢具于目前。蓋天鐘靈于是,必待太守以啟之也。爰乃建亭于閣之東偏,古徑半彎,危廊數(shù)轉(zhuǎn),不崇朝而功成,易如也。 每當(dāng)風(fēng)清雨過(guò),巖壑澄鮮,憑欄遠(yuǎn)眺,則有古樹(shù)千紅,澄潭一碧,落霞飛綺,涼月跳珠,此則半山亭之大觀也。且夫畫(huà)欄曲折,碧瓦參差,昭其潔也。煙光挹翠,竹影分青,昭其秀也。松床坐弈,筠簟眠琴,昭其趣也。分瓜請(qǐng)戰(zhàn),煮茗資談,昭其事也。若夫柳岸曉風(fēng),蘆花殘?jiān)拢乞v碧嶂,日落深林者,亭之朝暮也。水綠波澄,蓮紅香遠(yuǎn),月白風(fēng)清,水落石出者,亭之四時(shí)也。沙明荷凈,舞翠搖紅,競(jìng)秀于汀沚者,亭之晴也。柳眉煙鎖,荷蓋聲喧,迷離于遠(yuǎn)岸者,亭之雨也。晴而明,雨而晦,朝而蒼翠千重,暮而煙霞萬(wàn)頃,四時(shí)之景無(wú)窮,而亭之可樂(lè),亦與為無(wú)窮也。 至若把釣人來(lái),一蓑荷碧,采蓮舟去,雙槳搖紅,漁唱綠楊,樵歌黃葉,往來(lái)不絕者,人之樂(lè)也。鷺眠荻嶼,魚(yú)戲蓮房,或翔或集者,物之樂(lè)也。衣帶輕緩,笑語(yǔ)喧嘩者,太守游也。觥籌交錯(cuò),肴核雜陳者,太守宴也。觴飛金谷,酒吸碧筒,賓客紛酬,杯盤(pán)狼藉者,太守歡也。題詩(shī)勵(lì)士,把酒勸農(nóng),四境安恬,五谷垂穎者,則太守之真樂(lè)也。 俄而夕陽(yáng)在山,人影散亂者,太守歸而眾賓從也。是則知其樂(lè),而不知太守之樂(lè)者,禽鳥(niǎo)也。知太守之樂(lè),而不知太守之樂(lè)民之樂(lè)者,眾人也。樂(lè)民之樂(lè),而能與人物同之者,太守也。 夫美不自美,因人而彰,蘭亭也。不遭右軍,則清湍修竹,蕪沒(méi)于空山矣。岳陽(yáng)之樓,晴川之閣,不有崔、范之品題,則巍觀杰構(gòu),沉淪于湖濱江渚矣。是地也,不逢太守,則錦谷瓊花,不現(xiàn)其佳境矣。為此亭也,則勝跡不令就荒,名花俱能見(jiàn)賞,凡夫出塵拔萃,必?zé)o沉滯而不彰矣,所以謂之與民同樂(lè)也。不志其佳,使花香山翠湮于野塘,不傳于奕世,是貽林泉之愧也。故揮毫而記之,猶恐未能盡其致也。 道光二十有八年七月既望,南皮十一齡童子張之洞香濤撰。
《半山亭記》譯文 在群山環(huán)抱之中,有一個(gè)湖水環(huán)繞回旋,城墻若隱若現(xiàn),田野星羅棋布的地方,這就是興義府。在府城的東北角,青山高聳入云,綠柳煙霧繚繞,秋水清澈見(jiàn)底,石橋倒映在水中,這里就是招堤。在招堤的不遠(yuǎn)處,蘆葦叢生,有座閣樓巍然屹立在小山上,這就是魁星閣。穿過(guò)林蔭小道,沿著石階而上,轉(zhuǎn)過(guò)禪房,穿過(guò)別致的畫(huà)欄,有一座背靠石壁,三面凌空而建的茅亭,這就是半山亭。此亭為誰(shuí)所建?是我的父親。茅亭四周的植被郁郁蔥蔥,竹木結(jié)構(gòu)的茅亭依巖而建,太守的意思,得之半山,所以取名為半山亭。 道光二十二年,家父在興義府任太守,在他的治理下,文化氛圍濃厚,民風(fēng)淳樸,社會(huì)面貌煥然一新,所以太守常常與民同樂(lè)。因?yàn)樘厥┑轮,得到了人民的信任和擁護(hù),因?yàn)榈玫饺嗣竦男湃魏蛽碜o(hù),所以政通人和,人們安居樂(lè)業(yè),太守就有更多閑暇的時(shí)間。于是太守常徘徊于魁星閣,以寄托自己的德治情懷,而當(dāng)時(shí)這里還沒(méi)有半山亭,但是這里煙云萬(wàn)狀,錦繡千重的美好景色早就已經(jīng)形成。上蒼將如此美好的景色造在這里,一定是等待太守來(lái)開(kāi)發(fā)它。于是太守把亭子建在魁星閣的東面,同時(shí)還修建了繞山一半的小道和幾道廊房,不久就建成了,即是如今的樣子。 每當(dāng)雨過(guò)天晴,這里的山巖格外清鮮,倚著欄桿放眼望去,遠(yuǎn)處古樹(shù)千紅,清澈的湖水碧波蕩漾,晚霞絢麗多彩,秋月灑在荷葉上像跳動(dòng)的珍珠晶瑩剔透,這就是半山亭美好的景象。半山亭中精美的畫(huà)欄婉轉(zhuǎn)曲折,亭上的青瓦錯(cuò)落有致,這是半山亭的高潔之處。煙云籠罩的半山亭翠綠可人,青色的山竹依稀可見(jiàn),這是半山亭的秀美之處。有人坐在桌邊對(duì)弈,有人在竹席上聽(tīng)琴,這是半山亭的樂(lè)趣所在。有人在分工做事,有人在喝茶談?wù),這是在半山亭商談國(guó)家大事。垂柳在晨風(fēng)中搖曳,蘆花在月光下飄舞,晨霧在山林中升騰,夕陽(yáng)從樹(shù)林中退去,這是半山亭早晚之景。春天湖水碧波蕩漾清澈澄清,夏日荷花競(jìng)相綻放香遠(yuǎn)醉人,秋夜皓月銀輝灑地清風(fēng)送爽,冬季湖水退去沙石隱現(xiàn),這是半山亭四季之美景。湖水清澈見(jiàn)底,荷葉碧綠潔凈,荷花隨風(fēng)搖曳起舞,像是與小洲上的綠草紅花爭(zhēng)奇斗艷,這是半山亭晴天之秀。煙霧籠罩著翠柳,雨滴打在荷葉上聲聲作響,遠(yuǎn)岸的景色若隱若現(xiàn),這是半山亭雨中之象。晴天視野開(kāi)闊,雨天陰暗不明。早晨的景色錦繡千重,傍晚云霧在晚霞中愈加壯美,四季的景色無(wú)窮無(wú)盡,半山亭內(nèi)的樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡。 有人到這里來(lái)垂釣,披著蓑衣靜立荷葉之中。采蓮的小船劃向荷池深處,船槳?jiǎng)澠仆硐加痴障潞娴膶庫(kù)o。漁夫在綠楊樹(shù)下高歌,樵夫在山林中唱和。人們來(lái)來(lái)往往,絡(luò)繹不絕,這是人們的快樂(lè)所在。白鷺在小島的蘆葦叢中棲息,魚(yú)兒在盛開(kāi)的荷花下嬉戲,白鷺在天空飛翔,魚(yú)兒在水中聚集,這是動(dòng)物的樂(lè)趣所在。人們輕衣簡(jiǎn)從,笑語(yǔ)喧嘩,這是太守到這里游玩。杯盤(pán)交錯(cuò),豐盛的佳肴和水果擺放在桌上,這是太守在宴請(qǐng)賓客,竹筒倒出的美酒盛滿了酒杯,賓客紛紛相互敬酒,杯盤(pán)狼藉,太守非常高興。大家賦詩(shī)共勉,借酒為百姓祈福。太守治理下的興義府社會(huì)安定,五谷豐登,人們安居樂(lè)業(yè),這是太守真正的快樂(lè)所在。 不久夕陽(yáng)西下,人影散亂,這是賓客跟隨太守一道回去。只知道自然的樂(lè)趣,而不知太守真正的樂(lè)趣,是鳥(niǎo)獸。知道太守游玩的樂(lè)趣,而不知道太守的快樂(lè)是為百姓而快樂(lè)的,是眾人。因?yàn)榘傩盏目鞓?lè)而快樂(lè),同時(shí)又能和賓客、和禽鳥(niǎo)一同快樂(lè)的人,是太守。 美麗的事物不是因?yàn)樽约好利惗劽,而是因人才得以揚(yáng)名天下。比如蘭亭,如果沒(méi)有遇到王羲之,那么它的清湍修竹,也將荒蕪和隱沒(méi)在空山之中。岳陽(yáng)樓和黃鶴樓,如果沒(méi)有范仲淹和崔顥留下的傳世佳作,縱使再有壯觀、獨(dú)特的構(gòu)造,也同樣被埋沒(méi)在湖泊江河的岸邊。而這個(gè)地方如果沒(méi)有遇到太守,那么再有錦谷瓊花,也不會(huì)顯現(xiàn)出它迷人的勝景。太守建造此亭,目的就是不讓這里的勝跡荒蕪,名花讓人們能夠欣賞,人才從凡夫俗子中脫穎而出,有才之士不被埋沒(méi)反而讓其有用武之地,所以說(shuō)這才是太守的與民同樂(lè)。如果這里的勝景不被記述,這里的荷花蘆葦,青山綠柳將被遺忘于野塘,不被人傳紀(jì),那么將永遠(yuǎn)愧對(duì)這里的山山水水,所以我揮毫記下了這里的盛況,猶恐沒(méi)有把這里的勝景記錄完整。 道光二十八年農(nóng)歷七月十六,南皮張之洞十一歲作。 |
回答者:搏燕 (級(jí)別:) 日期:2014/8/14 14:15:06 |
贊成[0] ┆ 反對(duì)[0] ┆ 評(píng)論 |